Foto: Un par de niños bolivianos, uno indio el otro blanco. // Finales de la década de los 20s del siglo XX.
Muruchi Poma en la biografía que escribió de Evo Morales (ex presidente boliviano) señala que la familia de Morales se cambió el apellido. Según Poma hace cinco generaciones, los abuelos del ex presidente apellidaban Katari, que en aymara significa víbora. Sin embargo Poma no aporta pruebas para realizar semejante afirmación, simple y sencillamente echa mano de que este es un apellido frecuente en la región de nacimiento de Morales.
Pero este echo destapa una realidad peculiar que se da en Bolivia, ¿Cuál? El frecuente cambio de apellidos indígenas por uno español. A todo esto surge la pregunta ¿Porque? O ¿cuál la razón de este fenómeno?
Para responder estas preguntas es necesario contextualizar la historia y la sociedad boliviana.
Todos sabemos que la discriminación a los indios fue una constante en la colonia, pues esta figura no cambió en nada con la llegada de la independencia al País. Una de las consecuencias más llamativas de la discriminación y el racismo que históricamente sufrieron nuestros pueblos indios en Bolivia fue que varias familias cambiaran sus apellidos indios por otros españoles.
Un antecedente importante de este fenómeno se da con el dictador Hugo Banzer, cuando en 1975 autoriza a la masa india a cambiarse de apellido, esto a exigencia y presión de los indios que eran constantemente discriminados en muchas instituciones del estado (institutos militares, policiales, incluso en la universidad).
El cambio de apellido del ex vicepresidente Víctor Hugo Cárdenas es el más notorio, pues cambio su apellido indio que era Choquehuanca, por el de Cárdenas.
En la actualidad las secuelas de la colonia se siguen palpando, la discriminación social, racial y lingüística permanecen. Particularmente desde la década de los ochenta, incluso antes, se ha estado dando, muy fuertemente, el fenómeno de cambio de apellidos.
Nelzon Gabriel Yapu en su tesis de grado titulado: Tipologia de Cambio de Apellidos en La Paz, señala que es imposible precisar exactamente la génesis de este fenómeno; empero, se sabe que en la época colonial, en las visitas y revisitas del Virrey Toledo muchos indios habrían dejado sus apellidos para asumir uno europeo. Por otro lado, un dato más reciente es la Revolución del 52, algunos individuos aymaras deciden tomar, como una forma de venganza, los terrenos de los patrones y también sus apellidos.
Ahora pasando al punto de como “camban” los apellidos nos encontramos con casos interesantes, por ejemplo en muchos casos simplemente se procede a sustituir el apellido indio (aymara, uechia, guaraní) por otro castellano o de otro origen, en otros casos se busca un apellido no indio que se parezca fónicamente al apellido originario (indio), en otros casos se procede a reemplazar al apellido indio por su correspondiente traducción en español y en algunos casos hasta en inglés.
Según Yapu existen tres grandes procesos de variables en el cambio de apellidos; están: Proceso semántico.- La traducción literal y modificada de apellidos aymaras al castellano. Doble traducción. Proceso léxico.- La sustitución de los apellidos aymaras por otros no aymaras, que básicamente es sustitución léxica. Inversión de apellidos. Necrónimos. Proceso morfológico.- La adición o supresión de morfemas libres o ligados para modificar o sustituir al apellido aymara castellanizado. Modificación de raíz léxica. Proceso fonológico.- La sustitución de fonemas, la manutención de fonema inicial o sílaba inicial para crear un nuevo apellido sobre esa base. El cambio de posición del acento de intensidad. La refonemización o refonologización que consiste en la acomodación de los sonidos propios del aymara en el sistema fonológico castellano, que implica la ley del menor esfuerzo.
Ahora es bien conocido que los indios en la época prehispánica no poseean apellidos, pero recibían apelativos por sus características físicas, también podía llevar nombres de plantas o animales. A estos elementos hay que añadir los nombres que eran producto de la burla, los apodos o motes; los que eran relativos al lugar; los que se tomaban en honor a personajes que merecían respeto; los nombres que manifestaban la ocupación del individuo; los que eran asumidos por haber tenido contacto con deidades, etc.
Con la llegada de los españoles llega la costumbre de bautizar con un nombre y por añadidura un apellido. En el Concilio de Lima de 1583 pudimos apreciar que la orden era expresa, se debe someter a los indios al sistema europeo de poner nombres.
Durante la colonia ya se ve un elemento que sobresale por propias luces, el hecho de que muchos indígenas asumían el apellido de sus amos, los esclavos adquirían el apellido de los patrones.
APELLIDO INDIO ORIGINAL
|
SIGNIFICADO / APROXIMACIÓN
|
APELLIDO (S) CASTELLANIZADO O “EVOLUCIONADO”
|
Phaxsi Qulqi (Colque) Janq’u (Janko) Mamani / Waman Aru Tunquni (Tonconi) Kuntur (Condori) Qurani (Corani) Qhispi (Qhispe) Chuyma (Chuima) Wallpa (Huallpa) Qalla (Calla) Qalli (Calli) Chinu Mayt’a (Maita) Wanqu Yawincha Yujra Aruqhipa Tarqi (Tarqui) Kunturi (Condori) | Luna Plata Blanco Águila Palabra Que tiene maíz Cóndor Que tiene plantas Brillante, vidrio. Pulmón, centro del cuerpo Gallina Empezar, El que empieza Amarro Prestar, bondadoso Sin significado Sin significado Encargado de vituallas. Defender con palabras Hombre de carácter Cóndor Condor | Luna Plata Blanco Águila / Águilar Palabra Maíz Cóndor / Aguila / Alcón Flores Espejo Corazón Gallo Calle Calle Chino Quino Mayda / Maida Huanco / Huanto Gabincha Yucra / Yugra / Yuca Aruquepa / Arequipa Valois Condomi / Condomis / Vargas |
APELLIDO INDIO ORIGINAL | SIGNIFICADO / APROXIMACIÓN | APELLIDO (S) CASTELLANIZADO O EVOLUCIONADO |
Qalli Ch’ayña (Chayña) Ch’uqi Mamani Mamani Mamani Mamani Mamani Mamani Mamani Mamani Mamani Wallpa (Huallpa) Wanka (Huanca) Qhispi (Quispe) Qhispi (Quispe) Ch’uqiwanka(Choquehuanca) Mamani Wanka (Huanca) Katunta Pirqa Pirqa Qullqiwanka Wañap’aqu Kunturi Kunturi Kunturi Salluka Mamani Mamani Limachi Apasa (Apaza) Wallpa Tikuna (Ticona) Qinta (Quenta) Ch’uqi Ch’uqi Mamani Mamani Mamani Mamani Mamani Lawra (Laura) Aqarapi (Acarapi) Apasa P’aqu (Paco) Katari Katari Kunturi Qarwani (Carhuani) Quqariqu Qhispi (Quispe) Qhispi (Quispe) Qhispi (Quispe) Quispi (Quispe) Quispi (Quispe) Champi (Chambi) Chachahuayna Mamani Mamani Mamani Mamani Mamani Yujra (Yucra) Jamach’i Urphila Pirqa Panqara Jawira (jahuira) | Empezar Pájaro Papa, crudo, oro Aguila Aguila Aguila Aguila Aguila Aguila Aguila Aguila Aguila Gallina Roca fuerte Brillante, vidrio Brillante, vidrio Roca de oro Agila Roca fuerte Agarrar Pared Pared Roca de plata Hoja medicinal seca Cóndor Condor Condor Sin significado Agila Agila Liebre Cultiva corazones Gallina Gusano Sonriente Papa, crudo, oro Papa, crudo, oro Agila Agila Agila Agila Agila Llamarada Prosperidad Cautivador Simpático Vivora, serpiente Vivora, serpiente Cóndor Que tiene llamas Brillante, vidrio Brillante, vidrio Brillante, vidrio Brillante, vidrio Brillante, vidrio Lanza Hombre joven Águila Águila Águila Águila Águila Encargado de vituallas Pájaro Paloma Pared Flor Río | Calle / Vallejos Carvajal Arteaga López Ayala Fernández Chávez Garviazu Rosales De la Torre Tito Gamboa Gallegos Delgado Noguera Casablanca Céspedes Meave De la Barra Cantuta Paredes Perca Plata Paco Comboni Condo / Conde Condorena Zalles Maisman Maviani Lima Paz Huallpar Torrez / Torres Quito Choque Chuquimia Mendizabal Miranda Montao Morales Munguia López Andrade Alí Pardo Catacora Cárdenas Contreras Carvajal Cocarico / Coarite Qhisberth Quiroz Quifer Quinteros Quireli Chávez Chávez Maidana Magne Marañon Marino Marin Yugar Carvajal Palma Paredes Flores Ríos |
Viendo este cuadro que solamente son ejemplos (hay una gran cantidad de casos en todo el país) existen diferentes razones de cambio de apellidos, mientras que unos aumentan algunas letras a sus apellidos, otros las quitan, también existen casos en que traducen sus apellidos al español y muchos otros simple y sencillamente la cambian de plano. Los cuadros fueron elaborados con información casi exclusivamente de La Paz parte de Oruro y Cochabamba.
Por otro lado, Yapu en su tesis aclara: “ …es muy importante aclarar que en muchos casos se hade ver que alguna gente de origen aymara decide cambiar su apellido aymara por otro no aymara, pero este nuevo apellido existe en el sistema onomástico en general, es decir eligen un apellido que es parte de la sociedad, por ejemplo los “Mamani” serán “Marañón”, lo que no implica que todos los “Marañón” sean o hayan sido “Mamani”; así mismo, cuando hablemos de traducciones veremos que los que antes eran “Perca”, “Jawira”, “Pajsi”, “Janco”, “Pankara” ahora son “Paredes”, “Ríos”, “Luna”, “Blanco” y “Flores” respectivamente, lo que no quiere decir que no exista gente que tenga estos últimos apellidos por herencia o por linaje, existen personas que llevan estos apellidos desde hace generaciones y en ninguna de las generaciones anteriores se procedió al cambio de apellidos. Es necesario hacer esta aclaración, pues existe la posibilidad de que, una vez conocida y divulgada nuestra investigación, se quiera inferir que todos los Paredes, Luna, Blanco, etc. tengan origen aymara y ostentan estos apellidos debido a que realizaron el proceso de cambio de apellidos; sin embargo, cabrá la posibilidad de que efectivamente esto ocurrió, más si existen indicios que nos lleven a pensar de esa manera, pistas tales como la tez, la procedencia, bilingüismo (aymara castellano) y otros.”.
¿Un indio con apellido español?
El mismo autor remata: “La gente está tan mimetizada que atribuye todo lo bueno a lo “blanco”, el venido de afuera, el que habla un idioma extranjero, el que tiene la tez blanca es sinónimo de superior. En ese contexto parece insólito, cosa de otro mundo que un “indio aymara” de tez morena tenga por apellido uno español. Es usual encontrar a gente aymara, uechua, guarani (indios) con apellidos tales como Guachalla, Pérez, Morales, Fernández, etc. empero ¿cómo se explica esto? ¿No es acaso que entre los aymaras no existían los apellidos y cuando llegan los españoles les dan nombres europeos y sus nombres se convierten en sus apellidos? Las respuestas apuntan primero a que en la época colonial, en las visitas del Virrey Toledo muchos indígenas asumen el apellido de sus patrones o feudos porque no tenían, ni nombre, ni apellido y para ser considerados cristianos y más aún para que los amos tengan un registro de sus ellos debían tener un nombre y un apellido. También es cierto que alguna gente aymara posterior a la revolución del 52 en Bolivia, recuperó sus tierras y desterró a los patrones y como una forma de venganza decidieron tomar también sus apellidos, pues recuérdese que el apellido es el único bien simbólico que tiene un hombre.”.
Para terminar debo señalar que hace años atrás una web que tiene una base de datos en la que se puede ver la incidencia de los apellidos más comunes de todo el mundo, muestra que en Bolivia existen varios apellidos indios muy comunes. Entre los 10 más comunes están: Mamani, Quispe y Condori además de otros.
Interesante información...seguramente muchos no conocemos el origen de nuestros apellidos sería bueno indagar más sobre ello
ResponderEliminarMuy buen articulo, en serio, me pareció estupendo. Pero no estoy de acuerdo con uno de esos "indicios" para saber si es de origen indigena o no.
ResponderEliminarMe explico, ser "indio puro" no necesariamente quiere decir que tiene la piel morena, si uno se cuida bien puede tener la piel MUY pero que MUY CLARITA, sin llegar al nivel europeo, obvio.
De todas formas, como dije antes me parecio un muy buen articulo