Historias de Bolivia, Archivos Históricos.- Sitio dedicado a la recolección de notas periodísticas, revistas, libros, fotografías, postales, litografías, investigaciones, curiosidades, etc., etc. Todo lo relacionado con la historia de nuestra patria Bolivia. (Historia de Bolivia).

EL FENOMENO DE CAMBIOS DE APELLIDOS EN BOLIVIA (reemplazo del apellido indio por otro español)

Foto: Un par de niños bolivianos, uno indio el otro blanco. // Finales de la década de los 20s del siglo XX.

Muruchi Poma en la biografía que escribió de Evo Morales (ex presidente boliviano) señala que la familia de Morales se cambió el apellido. Según Poma hace cinco generaciones, los abuelos del ex presidente apellidaban Katari, que en aymara significa víbora. Sin embargo Poma no aporta pruebas para realizar semejante afirmación, simple y sencillamente echa mano de que este es un apellido frecuente en la región de nacimiento de Morales.

Pero este echo destapa una realidad peculiar que se da en Bolivia, ¿Cuál? El frecuente cambio de apellidos indígenas por uno español. A todo esto surge la pregunta ¿Porque? O ¿cuál la razón de este fenómeno?
Para responder estas preguntas es necesario contextualizar la historia y la sociedad boliviana.

Todos sabemos que la discriminación a los indios fue una constante en la colonia, pues esta figura no cambió en nada con la llegada de la independencia al País. Una de las consecuencias más llamativas de la discriminación y el racismo que históricamente sufrieron nuestros pueblos indios en Bolivia fue que varias familias cambiaran sus apellidos indios por otros españoles.

Un antecedente importante de este fenómeno se da con el dictador Hugo Banzer, cuando en 1975 autoriza a la masa india a cambiarse de apellido, esto a exigencia y presión de los indios que eran constantemente discriminados en muchas instituciones del estado (institutos militares, policiales, incluso en la universidad).

El cambio de apellido del ex vicepresidente Víctor Hugo Cárdenas es el más notorio, pues cambio su apellido indio que era Choquehuanca, por el de Cárdenas.
En la actualidad las secuelas de la colonia se siguen palpando, la discriminación social, racial y lingüística permanecen.  Particularmente desde la década de los ochenta, incluso antes, se ha estado dando, muy fuertemente, el fenómeno de cambio de apellidos.

Nelzon Gabriel Yapu en su tesis de grado titulado: Tipologia de Cambio de Apellidos en La Paz, señala que es imposible precisar exactamente la génesis de este fenómeno; empero, se sabe que en la época colonial, en las visitas y revisitas del Virrey Toledo muchos indios habrían dejado sus apellidos para asumir uno europeo. Por otro lado, un dato más reciente es la Revolución del 52, algunos individuos aymaras deciden tomar, como una forma de venganza, los terrenos de los patrones y también sus apellidos.

Ahora pasando al punto de como “camban” los apellidos nos encontramos con casos interesantes, por ejemplo en muchos casos simplemente se procede a sustituir el apellido indio (aymara, uechia, guaraní) por otro castellano o de otro origen, en otros casos se busca un apellido no indio que se parezca fónicamente al apellido originario (indio), en otros casos se procede a  reemplazar al apellido indio por su correspondiente traducción en español y en algunos casos hasta en inglés.

Según Yapu existen tres grandes procesos de variables en el cambio de apellidos; están: Proceso semántico.- La traducción literal y modificada de apellidos aymaras al castellano. Doble traducción. Proceso léxico.-  La sustitución de los apellidos aymaras por otros no aymaras, que básicamente es sustitución léxica. Inversión de apellidos. Necrónimos. Proceso morfológico.- La adición o supresión de morfemas libres o ligados para modificar o sustituir al apellido aymara castellanizado. Modificación de raíz léxica. Proceso fonológico.- La sustitución de fonemas, la manutención de fonema inicial o sílaba inicial para crear un nuevo apellido sobre esa base. El cambio de posición del acento de intensidad. La refonemización o refonologización que consiste en la acomodación de los sonidos propios del aymara en el sistema fonológico castellano, que implica la ley del menor esfuerzo.

Ahora es bien conocido que los indios en la época prehispánica no poseean apellidos, pero recibían apelativos por sus características físicas, también podía llevar nombres de plantas o animales. A estos elementos hay que añadir los nombres que eran producto de la burla, los apodos o motes; los que eran relativos al lugar; los que se tomaban en honor a personajes que merecían respeto; los nombres que manifestaban la ocupación del individuo; los que eran  asumidos por haber tenido contacto con deidades, etc.

Con la llegada de los españoles llega la costumbre de bautizar con un nombre y por añadidura un apellido. En el Concilio de Lima de 1583 pudimos apreciar que la orden era expresa, se debe someter a los indios al sistema europeo de poner nombres.
Durante la colonia ya se ve un elemento que sobresale por propias luces, el hecho de que muchos indígenas asumían el apellido de sus amos, los esclavos adquirían el apellido de los patrones.

APELLIDO INDIO ORIGINAL
SIGNIFICADO / APROXIMACIÓN
APELLIDO (S) CASTELLANIZADO O “EVOLUCIONADO”
Phaxsi
Qulqi (Colque)
Janq’u (Janko)
Mamani / Waman
Aru
Tunquni (Tonconi)
Kuntur (Condori)
Qurani (Corani)
Qhispi (Qhispe)
Chuyma (Chuima)

Wallpa (Huallpa)
Qalla (Calla)
Qalli (Calli)
Chinu
Mayt’a (Maita)
Wanqu
Yawincha
Yujra

Aruqhipa
Tarqi (Tarqui)
Kunturi (Condori)
Luna
Plata
Blanco
Águila
Palabra
Que tiene maíz
Cóndor
Que tiene plantas
Brillante, vidrio.
Pulmón, centro del cuerpo

Gallina
Empezar, El que empieza
Amarro
Prestar, bondadoso
Sin significado
Sin significado
Encargado de vituallas.
Defender con palabras
Hombre de carácter
Cóndor

Condor
Luna
Plata
Blanco
Águila / Águilar
Palabra
Maíz
Cóndor / Aguila / Alcón
Flores
Espejo
Corazón

Gallo
Calle
Calle
Chino Quino
Mayda / Maida
Huanco / Huanto
Gabincha
Yucra / Yugra / Yuca

Aruquepa / Arequipa
Valois
Condomi / Condomis / Vargas

APELLIDO INDIO ORIGINALSIGNIFICADO / APROXIMACIÓNAPELLIDO (S) CASTELLANIZADO O EVOLUCIONADO
Qalli
Ch’ayña (Chayña)
Ch’uqi
Mamani
Mamani
Mamani
Mamani
Mamani
Mamani
Mamani
Mamani
Mamani
Wallpa (Huallpa)
Wanka (Huanca)
Qhispi (Quispe)
Qhispi (Quispe)
Ch’uqiwanka(Choquehuanca)
Mamani
Wanka (Huanca)
Katunta
Pirqa
Pirqa
Qullqiwanka
Wañap’aqu
Kunturi
Kunturi
Kunturi
Salluka
Mamani
Mamani
Limachi
Apasa (Apaza)
Wallpa
Tikuna (Ticona)
Qinta (Quenta)
Ch’uqi
Ch’uqi
Mamani
Mamani
Mamani
Mamani
Mamani
Lawra (Laura)
Aqarapi (Acarapi)
Apasa
P’aqu (Paco)
Katari
Katari
Kunturi
Qarwani (Carhuani)
Quqariqu
Qhispi (Quispe)
Qhispi (Quispe)
Qhispi (Quispe)
Quispi (Quispe)
Quispi (Quispe)
Champi (Chambi)
Chachahuayna
Mamani
Mamani
Mamani
Mamani
Mamani
Yujra (Yucra)
Jamach’i
Urphila
Pirqa
Panqara
Jawira (jahuira)
Empezar
Pájaro
Papa, crudo, oro
Aguila
Aguila
Aguila
Aguila
Aguila
Aguila
Aguila
Aguila
Aguila
Gallina
Roca fuerte
Brillante, vidrio
Brillante, vidrio
Roca de oro
Agila
Roca fuerte
Agarrar
Pared
Pared
Roca de plata
Hoja medicinal seca
Cóndor
Condor
Condor
Sin significado
Agila
Agila
Liebre
Cultiva corazones
Gallina
Gusano
Sonriente
Papa, crudo, oro
Papa, crudo, oro
Agila
Agila
Agila
Agila
Agila
Llamarada
Prosperidad
Cautivador
Simpático
Vivora, serpiente
Vivora, serpiente
Cóndor
Que tiene llamas

Brillante, vidrio
Brillante, vidrio
Brillante, vidrio
Brillante, vidrio
Brillante, vidrio
Lanza
Hombre joven
Águila
Águila
Águila
Águila
Águila
Encargado de vituallas
Pájaro
Paloma
Pared
Flor
Río
Calle / Vallejos
Carvajal
Arteaga
López
Ayala
Fernández
Chávez
Garviazu
Rosales
De la Torre
Tito
Gamboa
Gallegos
Delgado
Noguera
Casablanca
Céspedes
Meave
De la Barra
Cantuta
Paredes
Perca
Plata
Paco
Comboni
Condo / Conde
Condorena
Zalles
Maisman
Maviani
Lima
Paz
Huallpar
Torrez / Torres
Quito
Choque
Chuquimia
Mendizabal
Miranda
Montao
Morales
Munguia
López
Andrade
Alí
Pardo
Catacora
Cárdenas
Contreras
Carvajal
Cocarico / Coarite
Qhisberth
Quiroz
Quifer
Quinteros
Quireli
Chávez
Chávez
Maidana
Magne
Marañon
Marino
Marin
Yugar
Carvajal
Palma
Paredes
Flores
Ríos

Viendo este cuadro que solamente son ejemplos (hay una gran cantidad de casos en todo el país) existen diferentes razones de cambio de apellidos, mientras que unos aumentan algunas letras a sus apellidos, otros las quitan, también existen casos en que traducen sus apellidos al español y muchos otros simple y sencillamente la cambian de plano. Los cuadros fueron elaborados con información casi exclusivamente de La Paz  parte de Oruro y Cochabamba.

Por otro lado, Yapu en su tesis aclara: “ …es muy importante aclarar que en muchos casos se hade ver que alguna gente de origen aymara decide cambiar su apellido aymara por otro no aymara, pero este nuevo apellido existe en el sistema onomástico en general, es decir eligen un apellido que es parte de la sociedad, por ejemplo los “Mamani” serán “Marañón”, lo que no implica que todos los “Marañón”  sean o hayan sido “Mamani”; así mismo, cuando hablemos de traducciones veremos que los que antes eran “Perca”, “Jawira”,  “Pajsi”, “Janco”, “Pankara” ahora son “Paredes”, “Ríos”, “Luna”, “Blanco” y “Flores” respectivamente, lo que no quiere decir que no exista gente que tenga estos últimos apellidos por herencia o por linaje, existen personas que llevan estos apellidos desde hace generaciones y en ninguna de las generaciones anteriores se procedió al cambio de apellidos. Es necesario hacer esta aclaración, pues existe la posibilidad de que, una vez conocida y divulgada nuestra investigación, se quiera inferir que todos los Paredes, Luna, Blanco, etc. tengan origen aymara y ostentan estos apellidos debido a que realizaron el proceso de cambio de apellidos; sin embargo, cabrá la posibilidad de que efectivamente esto ocurrió, más si existen indicios que nos lleven a pensar de esa manera, pistas tales como la tez, la procedencia, bilingüismo (aymara castellano) y otros.”.

¿Un indio con apellido español?  

El mismo autor remata: “La gente está tan mimetizada que atribuye todo lo bueno a lo “blanco”, el venido de afuera, el que habla un idioma extranjero, el que tiene la tez blanca es sinónimo de superior. En ese contexto parece insólito, cosa de otro mundo que un “indio aymara” de tez morena tenga por apellido uno español.  Es usual encontrar a gente aymara, uechua, guarani (indios) con apellidos tales como Guachalla, Pérez, Morales, Fernández, etc. empero ¿cómo se explica esto? ¿No es acaso que entre los aymaras no existían los apellidos y cuando llegan los españoles les dan nombres europeos y sus nombres se convierten en sus apellidos? Las respuestas apuntan primero a que en la época colonial, en las visitas del Virrey Toledo muchos indígenas asumen el apellido de sus patrones o feudos porque no tenían, ni nombre, ni apellido y para ser considerados cristianos y más aún para que los amos tengan un registro de sus ellos debían tener un nombre y un apellido. También es cierto que alguna gente aymara posterior a la revolución del 52 en Bolivia, recuperó sus tierras y desterró a los patrones y como una forma de venganza decidieron tomar también sus apellidos, pues recuérdese que el apellido es el único bien simbólico que tiene un hombre.”.

Para terminar debo señalar que hace años atrás una web que tiene una base de datos en la que se puede ver la incidencia de los apellidos más comunes de todo el mundo, muestra que en Bolivia existen varios apellidos indios muy comunes. Entre los 10 más comunes están: Mamani, Quispe y Condori además de otros. 

1 comentario:

  1. Interesante información...seguramente muchos no conocemos el origen de nuestros apellidos sería bueno indagar más sobre ello

    ResponderEliminar

Historias de Bolivia. Con la tecnología de Blogger.