Historias de Bolivia, Archivos Históricos.- Sitio dedicado a la recolección de notas periodísticas, revistas, libros, fotografías, postales, litografías, investigaciones, curiosidades, etc., etc. Todo lo relacionado con la historia de nuestra patria Bolivia. (Historia de Bolivia).

ORÍGENES DEL HABLA POPULAR DE SANTA CRUZ



Por: Gustavo Adolfo Navarro Occhiuzzo // Pintura de Ángel Blanco.

Desde hace cientos de años, Santa Cruz se ha constituido como una cultura de frontera, donde confluyen influencias chiquitanas, chaqueñas, amazónicas y vallegrandinas, que en muchos casos, han trascendido las fronteras del territorio departamental y nacional.  No hay mejor expresión de esta característica que el habla popular cruceña, producida por un largo proceso de sedimentación lingüística,  resultado  del permanente mestizaje, una infatigable actividad comercial y la constante migración externa e interna. 

Por eso mismo, el habla popular cruceña se encuentra enriquecida por las siguientes vertientes: 

.- Arcaísmos: Vocablos pertenecientes al castellano antiguo traído por los conquistadores como ser: Apear, camal, cucarro, querencia, panteón, recova, recua, tiricia, o el famoso “Elay” (helo ahí). También el “voseo” que no es de origen bonaerense como algunos suponen, sino que proviene de los antiguos hidalgos que llegaron al continente, para los cuales, el “voseo” era una expresión de estatus. 

.- Antillanismos: Vocablos heredados por los pueblos caribes con los cuales tuvieron contacto con los primeros conquistadores españoles, como ser: Ají, cacique, canoa, caoba, guayacán, maíz, yuca, pitajaya.

.- Quechuismos: Vocablos de origen quechua que se fueron asumiendo como producto del intercambio cultural con la región vallegrandina, el comercio con los valles de Cochabamba y Charcas, como así también la migración:  Apasanca, carachupa, chicote, concho , coto, chafra, charque, chilchi, choclo, chulupi, chujcho, guatoco, pascana, acullico, huacha, liquichiri, yapa.

.- Chiquitanismos: Vocablos adoptados gracias al mestizaje con los pobladores originarios de chiquitos y el comercio con las misiones jesuíticas como ser: Achachairú, cuchuquí, curucusí, ochoó, chío, curupaú, cotibí, jarubichi, jone, paico, taita, toborochi. 

.- Guaranismos: Las cuales fueron incorporadas al habla cruceña por los núcleos fundantes de guaranís y mestizos que llegaron con los conquistadores españoles, y el posterior mestizaje que se dio con los Chiriguanos que a su vez conquistaron a los Chané y se asentaron en la actual Provincia Cordillera: Cunumi, cuña, cuñapé, chichapí, guapurú, jacuú, jatupú, jenecherú, sapicuá, tapeque.

.- Portuguesismos: Debido a las diversas influencias de un país fronterizo como Brasil, entre los que se destacan: Chute, bosta, caneco, cachuela, saudades, charola, mucama, peta, venda, vendaje.

.- Lunfardismos: Debido a los argentinos que desde hace muchísimo tiempo vivieron en Santa Cruz y a los cruceños que viajaban a estudiar o comerciar con la Argentina y retornaban a la ciudad como ser: Boliche, caramañola, cachafaz, boludo, pelotudo, chiflao, piantao, bacán, facha, falluto, badulaque. 

Nota: Estas son solo algunas palabras, existen muchas más.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Historias de Bolivia. Con la tecnología de Blogger.